韓国語中級講座メンバーのコーヒータイム
いつもは、オンライン上で講座を進めていますが、ある週末の午後、タイミングの合うみなさんで対面コーヒータイムに集まったそうです。
한국어 강좌 수강생 여러분과 오프라인에서 처음으로 만났습니다
온라인에서는 몇번인가 만났지만, 실제로 만나는건 처음이라서
시작할때는 조금 어색했지만 명선샘이 가지고 온 한국어 책(오키나와 관련 책, 소설, 만화 등)
이야기를 하다보니 어느순간 격의 없이 이야기 하고 있었습니다
이전 수업시간에 취미에 관해서 한국어로 발표하는 시간이 있었는데
그때 특히 관심이 높았던 「산레레」를 유카씨가 연주해주고
사야카씨는 「앙 플라워」사진을 보여주며 설명 해 주기도해서
이번에도 다들 즐거운 시간이었습니다
한국의 드라마나 역사에 대해서는 선생님과 또 다른 선생님 같은 존재의 아키코씨가
오키나와 현내의 한국 요리점이나 식료품점, 웹사이트 관련해서는 마유미씨가
가르쳐 주면서 이야기가 끝날줄 모르게 이어졌습니다
제가 한국어를 공부하고 싶다고 생각한 것은 한국 드라마를 좋아했던것도 있었지만
가족의 강한 연대감이나 언어, 문화에 대해서 친근하게 느꼈기 때문입니다
그 한국어 공부를 통해서 개성이 풍부하고 멋진 선생님이나 좋은 친구들을 만날수 있어서
앞으로도 더 한국어 공부를 열심히 해야겠다!!라는 동기부여가 된 하루였습니다
韓国語講座を受講している皆さんと、オフラインで初めてお会いしました。
オンラインで何度か会ってはいても、実際にお会いするのは初めてなので、最初は少しぎこちなかったのですが、ミョンソン先生が持ってきてくださった韓国語の本(沖縄の本や小説、マンガなど)の話をしているうちにいつの間にか打ち解けていきました。
以前、授業で趣味について韓国語で発表することがあり、その中でも特に盛り上がった、「サンレレ」をYさんが実際に演奏してくださったり、Kさんが「あんフラワー」の写真をみせながら説明してくださり、今回も大いに盛り上がりました。
韓国ドラマの話や歴史については、先生ともうひとりの先生のような存在のAさんが、沖縄県内の韓国料理店や食料品店、webなどについてはMさんが教えてくださり、話が尽きることなく続きました。
私が韓国語を勉強したいと思ったキッカケは、韓国ドラマが好きだったこともありますが、家族のつながりの強さや、言葉や文化に親しみを感じたからです。
その韓国語の勉強を通じて、個性豊かで素敵な先生と仲間に出会うことができ、これからももっと韓国語の勉強を頑張ろう

とモチベーションが上がった1日でした。
文:韓国語講座受講者 Oさん